quarta-feira, 9 de março de 2016

Viver Como as Flores

- Mestre, como faço para não me aborrecer? Algumas pessoas falam demais, outras são ignorantes. Algumas são indiferentes. Sinto ódio das que são mentirosas. Sofro com as que caluniam.
- Pois viva como as flores, advertiu o mestre!
- Como é viver como as flores, perguntou o discípulo?
- Repare nestas flores, continuou o mestre, apontando lírios que cresciam no jardim. Elas nascem no esterco, entretanto, são puras e perfumadas. Extraem do adubo malcheiroso tudo que lhes é útil e saudável, mas não permitem que o azedume da terra manche o frescor de suas pétalas. É justo angustiar-se com as próprias culpas, mas não é sábio permitir que os vícios dos outros o importunem. Os defeitos deles são deles e não seus. Se não são seus, não há razão para aborrecimento. Exercite, pois, a virtude de rejeitar todo mal que vem de fora. Isso é viver como as flores.
Lembre-se: Nesta vida, nada nos aborrece.

Autor Desconhecido



Live like the flowers

Master, how do I not get bored? Some people talk too much, others are ignorant. Some are indifferent. Hatred of you are liars. I suffer with the malign.
-As alive as the flowers, warned the master.
-What it's like to live like the flowers, asked the disciple?
-Fix these flowers, continued the master, pointing that lilies grew in the garden. They are born in the dung, however, are pure and fragrant. Extract of stinky compost everything that they are useful and healthy, but don't allow the bitterness of the Earth smear the freshness of its petals. Is it fair to burden themselves with their own faults, but it is not wise to allow the vices of others the importunem. The defects of them are theirs and not yours. If you are not, there is no reason for boredom. Exercise the virtue of rejecting all evil that comes out of it. That is to live as the flowers.
Remember: in this life, nothing bothers us.

Author Unknown

Nenhum comentário:

Postar um comentário